Diskussioun:Protein

Inhalter vun der Säit ginn an anere Sproochen net ënnerstëtzt.
Vu Wikipedia

e klengen Concours: ween fennt déi bescht lëtzebuergesch Iwwersetzung fir "Faltblatt", op franz. "feuillet plissé", op eng. "(pleated)sheet" --Marcus 15:05, 6 August 2005 (UTC)

D' Deutsch-Luxemburgisches Wörterbuch huet gewonnen. Dat huet "Depliant; Deplianten". --Cornischong 15:10, 6 August 2005 (UTC)

Ech mengen awer nett datt an engem franz.-lëtz. Dico "Depliant" fir "feuillet plissé" steet... bon, den Artikel war nach net ze gesinn mä ech mengen du gesäiss elo an datt "Depliant" nett ideal ass --Marcus 15:22, 6 August 2005 (UTC)

Wann ech am F-D Langenscheidt Sachs-Villatte ënner "Faltblatt" keen "feuillet plissé" fannen, wann ech am TLF ënner "feuillet" kee "feuillet plissé" fannen, wann ech am "Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache" keng aner Bedeitung fir "Faltblatt" wéi "Prospekt" fannen; wann ech am "Webster's Third New International Dictionary" näischt vun engem Blat fannen, wat kéint "pleated" sinn, da stellen ech mer Froen. Wann den TLF am Franséische net méi duergeet, da maachen ech mer Suergen. --Cornischong 15:44, 6 August 2005 (UTC)

Dann mussen mer secher eppes Innovatives fannen. Fir sech daat wourems et geet kenne besser virzestellen: http://de.wikipedia.org/wiki/Beta-Faltblatt, http://en.wikipedia.org/wiki/Beta_sheet, http://fr.wikipedia.org/wiki/Prot%C3%A9ine --Marcus 16:02, 6 August 2005 (UTC)