Diskussioun:West Side Story

Inhalter vun der Säit ginn an anere Sproochen net ënnerstëtzt.
Vu Wikipedia

Wéi solle mer op ltz soen? Portorico oder Puertorico, ech sinn fir dat 2. (mir mussen de Fransouse jo net all Dommheet nomaachen) –Marcus 06:36, 21 September 2005 (UTC)

Ech sinn och fir déi spuenesch Versioun. Op Franséisch synchroniséiert Filmer hunn ech nach ëmmer fuerchtbar fond. Ausserdeem fänkt dat wuel bekannste Lidd aus der West Side Story mat deem Wuert un... Stellt sech nach d'Fro: an engem Wuert oder an zwéin? "Puertorico" oder "Puerto Rico"? --Zinneke

"Estado Libre Asociado de Puerto Rico", also .... And d'Leit heeschen Puerto-Ricaner, zielt den Duden. --Cornischong 08:36, 21 September 2005 (UTC)