Schäinanglizismus

Vu Wikipedia
Wiesselen op: Navigatioun, sichen

Schäinanglizismus (oder och Pseudoanglizismus) nennt ee Wierder am Lëtzebuergeschen oder an anere Sproochen, déi sou kléngen oder ausgesinn, wéi wa s'aus dem Englesche kéimen, déi awer am englesche Sproochraum onbekannt sinn oder eppes anescht heeschen.

Bekannte Beispiller sinn:

  • Handy: gëtt op Englesch mobile (phone) oder cellular (phone) genannt; "handy" heescht op Englesch "praktesch", "kamoud". Am amerikanesche Slang ass den "handy" eng vun de ville Bezeechnungen fir d'männlech Genitalien;
  • Oldtimer: gëtt op Englesch vintage car oder veteran car genannt; "old timer" heescht op Englesch en ale Mënsch oder "alen Hues";
  • Public Viewing gëtt op Englesch outdoor screening genannt; mat "public viewing" kann en Engleschsproochegen net vill ufänken.
  • Flipper: gëtt op Englesch pinball machine genannt; "flipper" heescht op Englesch Floss (vun engem Fësch)
  • Break (Autosmodell): gëtt op Englesch station waggon (a.e.) oder estate car (b.e.) genannt; "a break" ass eng Paus op Englesch.

Literatur[änneren | Quelltext änneren]

  • Joachim Grzega: Zu den pseudo-englischen Fremdwörtern im Deutschen (und zum Einfluss des Englischen auf das Deutsche generell). In: Joachim Grzega: Sprachwissenschaft ohne Fachchinesisch: 7 aktuelle Studien für alle Sprachinteressierten. Verlag Shaker, Aachen 2001, S. 57–70
  • Ageliki Ikonomidis: „Anglizismen auf gut Deutsch: Ein Leitfaden zur Verwendung von Anglizismen in deutschen Texten“. Hamburg: Buske, 2009, 101 S., ISBN 3-875-48560-2