Diskussioun:Guy Helminger

Inhalter vun der Säit ginn an anere Sproochen net ënnerstëtzt.
Vu Wikipedia

No engem englesche Bäitrag, elo mol en däitschen. Villäicht erkennt een op der Haaptsäit net gutt, datt mer zuguer lëtzebuerger Texten unhuelen. Loosse mer mol kucken. --Cornischong 19:59, 17 Nov 2004 (UTC)


Ach, die Nationalen sind wieder unterwegs?! Na, dann werde ich mich aus diesem Forum mal heraus halten. Ich nehme an, sie gehören zu den Menschen, die im Cactus vor der Käsetheke stehen und sich weigern französisch mit der Verkäuferin zu reden und dann laut brüllen, ja wo sind wir denn hier!! Hut ab! Und viel Spaß bei weiteren dummen Bemerkungen.


"... ja wo sind wir denn hier!!" Et gëtt d'Wikipedia op villerlee Sproochen. Zënter e puer Méint och op Lëtzebuergesch. A wéi déi däitsch op Däitsch ass, ass déi lëtzebuergesch op Lëtzebuergesch. Sollen elo "Nationaler" hei ënnerwee sinn? Et gehéiert natierlech vill Courage derzou, hei anonym eng ausgeflippte Meenung ze verbreeden, déi aner Leit als "xxxxxxx" ze betruechten, vun domme Bemierkungen ze schreiwen an dann de Beleidegten ze spillen. "Ich nehme an, sie gehören zu den Menschen, die ....." Wéi et schéngt, si där mat Virurteeler e bësse séier un. Mär hunn hei d'Freed och däitsch Mataarbechter (déi Lëtzebuergesch liese kënnen, awer net schreiwen) ze hunn, déi hir Texten vun engem vun äis iwwersat kréien. Ären Tounfall ass zënter iwwer 60 Joer hei net méi ubruecht, an Anonymer si néierens beléift, well se gi fir Feiglinge gehal. Et solle Leit ginn, déi soen engem hir Topegkeete riicht an d'Gesiicht. --Cornischong 09:17, 18 Nov 2004 (UTC)


Wann een eis dem Nationalismus wellt accuséieren well mer hei Lëtzebuergesch schreiwen, huet een de Sënn vum wikipedia projet net erkannt.

Iwwregens : ech ginn dem Cornischong rescht. Bis op ee Punkt : Deen Däitschschreiwer ass menger Ansicht no net deen eenzegen deen daat denkt. Ech hu schon op ville Platzen bemierkt, datt et Leit ginn an emmer méi déi denken et wier en Zeechen vun (béisem) Nationalismus wann een seng eegen Sproch well förderen.

En méi "philosopheschen" Text dozou op der Diskussiounssäit vum Cornischong mat engem Text deen geschriwwe gouf eiert de Cornischong sech hei geäussert huet.--Karlthegreat 09:31, 18 Nov 2004 (UTC)

P.S. Anonymer sinn iwwregens wierklech net beleift. Si tendéieren dozou sech als Troll opzeféieren a ginn an ville Foren net zougeloss fir matzediskutéieren. Wikipedia ass doranner eng riiseg Ausnahm an an sech eng Hand déi den Anonymen dohinnergehaalen gëtt, mee no där se oft net gräifen.


Ich versuche es mal kurz und schmerzlos: Daß jede Nation ihre Sprache schreibt, ist eine Selbstverständlichkeit und bedarf keiner Erklärung. Aber offensichtlich scheint Herr oder Frau Gurke nicht zu merken, was er oder sie macht. Meine Reaktion entstand doch nur aufgrund der dummen, überheblichen Bemerkung von Herrn Gurke: "Ach super, jetzt habe ich einen englischen und einen deutschen Text bekommen, vielleicht erkennt man ja nicht, daß wir sogar lux. Texte annehmen". Da beginnt doch die Arroganz! Da vergreift sich doch jemand im Ton. Wenn es so einfach ist deutsche Texte ins Luxemburgische zu übersetzen, warum tut Herr Gurke das dann nicht, warum hat er es nötig darüber zu lästern, daß jemand nicht Luxemburgisch schreibt. So etwas legt den Verdacht doch nahe, daß er sich gerade so gebärdet, wie die von mir beschriebenen Menschen im Supermarkt. (Und die gibt es auch in Luxemburg!) Und in diesem Zusammenhang meine Reaktion mit den Nazis in Verbindung zu bringen (Ären Tounfall ass zënter iwwer 60 Joer hei net méi ubruecht) ist von einer Stupidität, daß es mir bereits leid tut, den Versuch unternommen zu haben, den Luxemburgern einer ihrer Dichter näher zu bringen. Und zu guter letzt, Herr Gurke, was die Anonymität anbelangt, soll ich mich nun Bratwurst nennen?


Über Reaktionen[Quelltext änneren]

Die von ihnen beschriebenen Personen gibt es überall, auch in luxemburgischen Supermärkten. Kurz vor der deutschsprachigen Eingabe des Guy Helminger Artikels wurde ein englischsprachiger über einen Luxemburger Komponisten eingebracht. Der wurde übersetzt und damit hatte es sich. Dass daraufhin ein detuschsprachiger erschien, kam mir schon sonderbar vor. Sonderbar, weil kein Begleittext dabei war, und weil der "Beitragende" "unbekannt" ist. Da nicht immer jeder Zeit hat, kümmerte Briséis sich um die Übersetzung und damit hatte es sich eigentlich auch. Wenn sich hier Irgendjemand meldet und einen Artikel hat in Deutsch, Französisch, Englisch und eventuell holländisch, den er nicht ins Luxemburgische übertragen kann, sehe ich eigentlich kein Problem, ihn gegebenenfalls zu übersetzen. Es wäre nicht der erste. Dass jemand einen Artikel in einer "Framdsprache" in eine Wikipedia hineinstellt ist zumindest nicht üblich. In der deutschen (deren Verfahrensweise ich aus gutem Grund kenne) hätte der "fremdsprachige" keine Überlebenschance gehabt. Ihre Voraussezungen, die ihnen locker von der Tastatur rutschen sind schon beängstigend: "HERR Gurke". Die Geschlechtsbestimmung ihrem 7. Sinn anzulasten, wäre vermessen. Ihre Reaktion mit den Nazis in Verbindung zu bringen kostet mich nicht allzuviel Anstrengung. Die deutsche Wikipedia zeigt 2004 ein gutes Beispiel wie die luxemburgische Sprache aufgenommen wird, auch dort haben einige nicht begriffen, wie das 1945 war. Als Wurmfortsatz des Deutschen sollte das Luxemburgische schon in den Vierzigern entsorgt werden.

"soll ich mich nun Bratwurst nennen?" Wenn ihnen die Gepflogenheiten in allen Wikis nicht zu unbekannt sind, wissen sie, dass sie das dürfen. Und, wenn sie meine Seite ansehen, werden sie feststellen, dass sie mir eine richtige Mail senden können, die auch beantwortet wird.

Nur, sie sollten vielleicht lernen, wie sie in den Wald hineinrufen sollten.

Übrigens ist Frau Gurke seit einiger Zeit in der deutschen Wikipedia aktiv, und zwar in Deutsch.

--Cornischong 11:56, 18 Nov 2004 (UTC)


  • gabs* du langweils mech ...--Karlthegreat 11:39, 18 Nov 2004 (UTC)

Dann sag ich auch mal was zu dieser wunderbaren Diskussion. Lieber anonymer Gast. Ich bin eine von den bösen nationalistischen Luxemburgern die sich weigern im Cactus an der Käsetheke französisch zu sprechen. Und nun gibt es, ach wie toll, auch noch ne Wikipedia in meiner Sprache. Da denk ich mir doch dass es offensichtlich ist, dass die Sprache, in der die Artikel hier geschrieben werden, luxemburgisch ist, und keine andere. Ausserdem sind wir echt nicht so arm dran, dass wir darauf angewiesen sein müssen, dass uns Anonyme in irgendwelchen Fremdsprachen (ob jetzt deutsch, englisch oder was auch immer) Artikel reinkopieren, wir können sehr wohl unsere eigenen Artikel schreiben und müssen uns solche Anschuldigungen wie "Nationale" nicht gefallen lassen. MfG. --Briséis 16:03, 18 Nov 2004 (UTC)