Diskussioun:Hávamál

Inhalter vun der Säit ginn an anere Sproochen net ënnerstëtzt.
Vu Wikipedia

Zur Erklärung fir dësen Passage vun der Havamal (#140)

"Runen a Gedanken, hu se keimend geléiert:"

Um Bam houng de Odin, an huet just iwwert d'Runen nogeduecht (Runen a Gedanken - Runen in Gedanken), a well en awer nawell eng zolid Peng muss gehat hunn, well en sech selwer mam Speer verwond hat an 9 Deeg um Yggdrasil houng huet en dobäi gekeimt. (hu se keimend geléiert - lernte sie seufzend). Déi Lëtzebuergesch Iwwersetzung orientéiert sech un der Simrock Iwwersetzung aus dem Joer 1851.

Merci fir d'Explikatioun! Wier et dann net besser ze soen: "Hunn a Gedanken / an ënner Keime Rune geléiert"? Oder geet dat ze wäit vum Original ewech (oder ass do eng bestëmmt Metrik, déi agehale muss ginn?)
Ausserdeem wier et vläit gutt, wann déi Iwwersetzung eng Quell huet, dës am Artikel unzeginn. --Zinneke (Diskussioun) 14:08, 9. Abr. 2015 (UTC)[äntweren]