Diskussioun:Meteorological Aviation Routine Weather Report
Tabellen vun der daitscher Wiki
[Quelltext änneren]Fir den Artikel bessen ze kompletéieren wollt ech déi Tabellen déi op der daitscher Wiki déi déi eenzel Parameter'en beschreiwen heihinnersetzen. De Problem ass awer daat se net 1:1 iwwerhol gin wann een de "Code" heihinnerkopéiert. D'Resultat ass daaten déi Linnen zur Oftrennung vun deenen 2 Spalten guer net gezeechend gin. Déi Tabellen sin informativ mee an déier Hisiicht net grad schéin. Huet daat vlait eppes mam "prettytable" ze din? Huet een vlait e Léisungvirschlag wéi een déi awer kéint draschetzen? Hei d'Resultat: --Lh 17:10, 13 September 2007 (UTC)
Beispiel | Erläuterung |
---|---|
29010KT | Windrichtung 290°, 10 kt |
00000KT | Windstille |
29010G30KT | Windrichtung 290°, 10 kt in Böen 30 kt |
VRB05KT | Variable Windrichtung, 5 kt |
29010KT 210V310 | mittlere Windrichtung 290°, dreht zwischen (Variation) 210° und 310°, 10 kt; Angabe der Variation nur bei >60° Abweichung |
Salut,
Jo den däitsche Prettytable leeft bei ons net esou wéi mer dat gären hätten. Ech sinn am gaang ze kucke wat en do fir Këscht kann huelen. Les Meloures 17:43, 13 September 2007 (UTC)
Resalut,
Kuck emol op dat géif passen
Beispill | Erklärung |
---|---|
29010KT | Wanddirectioun 290°, 10 kt |
xxx | xxxx |
Les Meloures 18:30, 13 September 2007 (UTC)
Resalut, merci daat geseit schon deck schick aus. Hu mol ganz séier iwwersaat, wees natirlech daat do lo Fehler dran sin :p d'Breet hun ech mol op 800 ropgesaat, bei 400 ass deen enneschten Text iwwer 3 Zeilen laang. Mee t'ass awer mol e ganz gudden Ufank, de Problem waert lo gin fir déi ganz grouss Tabell (als Titel op der däitscher Wiki: Wetter (FMH-1 HANDBOOK) ze maachen, kann een do sou weiderfueren wéi bei deenen klengen? --Lh 18:45, 13 September 2007 (UTC)
Beispill | Erklärung |
---|---|
29010KT | Wanddirectioun: 290°, Vitesse:10 Kniet |
00000KT | Guer kee Wand |
29010G30KT | Wanddirectioun: 290°, Vitesse: 10 Kniet, Wandstéiss mat 30 Kniet |
VRB05KT | Verännerlech Wanddirectioun, Vitesse: 5 Kniet |
29010KT 210V310 | Haaptwanddirectioun: 290°, Vitesse: 10 Kniet, dréint tëscht 210° an 310°, d'Variatioun gëtt nëmmen ugi wann d'Directioun méi wéi 60° ännert. |
Resalut,
Ech mengen sou wier et ze gebrauchen. Fir dee groussen Tableau kucken ech emol wat sech maache léist. Hunn do nach net erausfonnt wat ee muss maache fir d'Häisercher dran ze behalen.
Dat kënnt awer nach. Les Meloures 07:55, 14 September 2007 (UTC)
Salut,
Hei dann och e Modell fir de groussen Tableau. Les Meloures 12:22, 14 September 2007 (UTC)
Wetter (FMH-1 HANDBOOK) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Qualifier | Weather Phenomeena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
INTENSITY OR PROXIMITY | DESCRIPTOR | PRECIPITATION | OBSCURATION | OTHER | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Moien,
wow daat geseit jo tiptop aus. Merci fir deng Beméiungen. Ech kucken fir lo déi Tabellen no a no an den Artikel ze integréieren daat een herno den "Skizz-Header" ka wechhuelen. --Lh 15:04, 14 September 2007 (UTC)
Salut,
Gäer geschitt, et war fir mech och e gudden Training Les Meloures 15:21, 14 September 2007 (UTC)
Lemma
[Quelltext änneren]Gudde Moien,
Et ass mer net fir iwwer all Klengegkeet ze knouteren, mee mir ass just opgefall, datt eis anglophon Kolleegen der Meenung sinn, datt METAR e franséischen Akronym ass. Aus der en-wiki:
The word METAR is from the French, "message d’observation météorologique régulière pour l’aviation," and is thought to have originated as a contraction from MÉTéorologique ("Weather") Aviation Régulière ("Routine"). The Federal Aviation Administration (FAA) may consider it to be erroneous to abbreviate METAR as METeorological Aerodrome Report.[citation needed] The FAA and National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) specifically define a METAR as an "aviation routine weather report," an approximate translation of the French.
Fir konsequent ze sinn, misste mer vläicht de Lemma änneren ... anerwäerts ass d'lb och déi eenzeg déi METAR ganz ausschreift. All déi aner Wikien schwätzen nëmme vu METAR. Genuch gejéimert, mengt de --Kaffi 07:55, 14 Oktober 2007 (UTC)
Moien
Ennert déier Form wéi mer lo de METAR-Artikel stoen hun ass enn am Fong richteg an am weitesten verbreet.
Leider fennt een iwwert d'Geschicht vum METAR guer net vill, ausser daaten d'Franzousen enn anscheinend fir d'éischt benotzt hun an doduerch eben de franséischen Terme entstaan ass. De Probleem ass just daaten et keng Quellen gin déi dëst och belëen, mee vill der eng Referenz dropmaachen. Waat een nach fennt ass daaten d'Franzousen sech "konsequent" op deen franséischen Terme behaapten während eis daitsch Noperen an och d'Englänner den engleschen Terme benotzen.
Ech ka mech do mol emfroen waat et mat deem ominéisen Akronym ob sech huet, mee kann eventuell bessen daueren. --Lh 09:00, 14 Oktober 2007 (UTC)
- Kee Problem, ech wollt jo och net dirängelen! Bleift ze soen, datt et mech net wierklech wonner gëtt datt an der Praxis:
- zum dackste just vu METAR geschwat gëtt, a wann ausgeschriwwen dann d'englesch Variant déi geleefegst am internationale Sproochgebrauch ass (lingua franca).
- eis franséisch Noperen eventuell e Problem domat hunn
- Dat ass awer alles net weider schlëmm. Mir ass et just em den ethymologeschen Aspekt gaangen. --Kaffi 10:10, 14 Oktober 2007 (UTC)