Op den Inhalt sprangen

Diskussioun:Meteorological Aviation Routine Weather Report

Inhalter vun der Säit ginn an anere Sproochen net ënnerstëtzt.
Vu Wikipedia

Tabellen vun der daitscher Wiki

[Quelltext änneren]

Fir den Artikel bessen ze kompletéieren wollt ech déi Tabellen déi op der daitscher Wiki déi déi eenzel Parameter'en beschreiwen heihinnersetzen. De Problem ass awer daat se net 1:1 iwwerhol gin wann een de "Code" heihinnerkopéiert. D'Resultat ass daaten déi Linnen zur Oftrennung vun deenen 2 Spalten guer net gezeechend gin. Déi Tabellen sin informativ mee an déier Hisiicht net grad schéin. Huet daat vlait eppes mam "prettytable" ze din? Huet een vlait e Léisungvirschlag wéi een déi awer kéint draschetzen? Hei d'Resultat: --Lh 17:10, 13 September 2007 (UTC)


Beispiel Erläuterung
29010KT Windrichtung 290°, 10 kt
00000KT Windstille
29010G30KT Windrichtung 290°, 10 kt in Böen 30 kt
VRB05KT Variable Windrichtung, 5 kt
29010KT 210V310 mittlere Windrichtung 290°, dreht zwischen (Variation) 210° und 310°, 10 kt; Angabe der Variation nur bei >60° Abweichung


Salut,

Jo den däitsche Prettytable leeft bei ons net esou wéi mer dat gären hätten. Ech sinn am gaang ze kucke wat en do fir Këscht kann huelen. Les Meloures 17:43, 13 September 2007 (UTC)

Resalut,

Kuck emol op dat géif passen

Beispill Erklärung
29010KT Wanddirectioun 290°, 10 kt
xxx xxxx

Les Meloures 18:30, 13 September 2007 (UTC)

Resalut, merci daat geseit schon deck schick aus. Hu mol ganz séier iwwersaat, wees natirlech daat do lo Fehler dran sin :p d'Breet hun ech mol op 800 ropgesaat, bei 400 ass deen enneschten Text iwwer 3 Zeilen laang. Mee t'ass awer mol e ganz gudden Ufank, de Problem waert lo gin fir déi ganz grouss Tabell (als Titel op der däitscher Wiki: Wetter (FMH-1 HANDBOOK) ze maachen, kann een do sou weiderfueren wéi bei deenen klengen? --Lh 18:45, 13 September 2007 (UTC)

Beispill Erklärung
29010KT Wanddirectioun: 290°, Vitesse:10 Kniet
00000KT Guer kee Wand
29010G30KT Wanddirectioun: 290°, Vitesse: 10 Kniet, Wandstéiss mat 30 Kniet
VRB05KT Verännerlech Wanddirectioun, Vitesse: 5 Kniet
29010KT 210V310 Haaptwanddirectioun: 290°, Vitesse: 10 Kniet, dréint tëscht 210° an 310°, d'Variatioun gëtt nëmmen ugi wann d'Directioun méi wéi 60° ännert.

Resalut,

Ech mengen sou wier et ze gebrauchen. Fir dee groussen Tableau kucken ech emol wat sech maache léist. Hunn do nach net erausfonnt wat ee muss maache fir d'Häisercher dran ze behalen.

Dat kënnt awer nach. Les Meloures 07:55, 14 September 2007 (UTC)


Salut,

Hei dann och e Modell fir de groussen Tableau. Les Meloures 12:22, 14 September 2007 (UTC)

Wetter (FMH-1 HANDBOOK)
Qualifier Weather Phenomeena
INTENSITY OR PROXIMITY DESCRIPTOR PRECIPITATION OBSCURATION OTHER
 - Light
  Moderate (see note 2)
 + Heavy
VC In the Vicinity (see note 4)
MI Shallow
PR Partial
BC Patches
DR Low Drifting
BL Blowing
SH Shower(s)
TS Thunderstorm
FZ Freezing
aaaa bbbb
rtzu fgzt
fffffffff ggggggggggg
dddddddddd gggggggggggggg
hhhhhhhhhhh gggggggggg
uuuuuuuuuu kkkkkkkkkk
xxxvvvvvvvvv ppprrrrrrrrrrr
44444444444 7777777777
   
   
 +  
   
xxx ppp
kkhhp vbfjeirutbvjfkrie
1. The weather groups shall be constructed by considering columns 1 to 5 in the table above in sequence, i.e. intensity, followed by description, followed by weather phenomena, e.g. heavy rain shower(s) is coded as +SHRA
2. To denote moderate intensity no entry or symbol is used.
3. Tornados and waterspouts shall be coded as +FC.
. The location of weather phenomena shall be reported as "in the vicinity of the station" when between 5 and 10 statute miles of the point(s) of observation.


Moien,

wow daat geseit jo tiptop aus. Merci fir deng Beméiungen. Ech kucken fir lo déi Tabellen no a no an den Artikel ze integréieren daat een herno den "Skizz-Header" ka wechhuelen. --Lh 15:04, 14 September 2007 (UTC)

Salut,

Gäer geschitt, et war fir mech och e gudden Training Les Meloures 15:21, 14 September 2007 (UTC)

Gudde Moien,

Et ass mer net fir iwwer all Klengegkeet ze knouteren, mee mir ass just opgefall, datt eis anglophon Kolleegen der Meenung sinn, datt METAR e franséischen Akronym ass. Aus der en-wiki:

The word METAR is from the French, "message d’observation météorologique régulière pour l’aviation," and is thought to have originated as a contraction from MÉTéorologique ("Weather") Aviation Régulière ("Routine"). The Federal Aviation Administration (FAA) may consider it to be erroneous to abbreviate METAR as METeorological Aerodrome Report.[citation needed] The FAA and National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) specifically define a METAR as an "aviation routine weather report," an approximate translation of the French.

Fir konsequent ze sinn, misste mer vläicht de Lemma änneren ... anerwäerts ass d'lb och déi eenzeg déi METAR ganz ausschreift. All déi aner Wikien schwätzen nëmme vu METAR. Genuch gejéimert, mengt de --Kaffi 07:55, 14 Oktober 2007 (UTC)


Moien

Ennert déier Form wéi mer lo de METAR-Artikel stoen hun ass enn am Fong richteg an am weitesten verbreet.

Leider fennt een iwwert d'Geschicht vum METAR guer net vill, ausser daaten d'Franzousen enn anscheinend fir d'éischt benotzt hun an doduerch eben de franséischen Terme entstaan ass. De Probleem ass just daaten et keng Quellen gin déi dëst och belëen, mee vill der eng Referenz dropmaachen. Waat een nach fennt ass daaten d'Franzousen sech "konsequent" op deen franséischen Terme behaapten während eis daitsch Noperen an och d'Englänner den engleschen Terme benotzen.

Ech ka mech do mol emfroen waat et mat deem ominéisen Akronym ob sech huet, mee kann eventuell bessen daueren. --Lh 09:00, 14 Oktober 2007 (UTC)

Kee Problem, ech wollt jo och net dirängelen! Bleift ze soen, datt et mech net wierklech wonner gëtt datt an der Praxis:
  • zum dackste just vu METAR geschwat gëtt, a wann ausgeschriwwen dann d'englesch Variant déi geleefegst am internationale Sproochgebrauch ass (lingua franca).
  • eis franséisch Noperen eventuell e Problem domat hunn
Dat ass awer alles net weider schlëmm. Mir ass et just em den ethymologeschen Aspekt gaangen. --Kaffi 10:10, 14 Oktober 2007 (UTC)