Diskussioun:Ispowed nesnakomzu
Ausgesinn
D'ru-wiki mengt awer, dee russeschen Titel wier "Откровения незнакомцу" an net wéi d'IMdB mengt "Исповедь незнакомцу". --Otets ♣ 07:07, 9. Mäe. 2019 (UTC)
- A wat wier den Ënnerscheed an eiser Sprooch? --217.136.109.21 08:07, 9. Mäe. 2019 (UTC)
- Откровения (Revelatiounen) vs. Исповедь (Geständnes). --Wolverène (Diskussioun) 10:04, 9. Mäe. 2019 (UTC)
- Wat dann nees näischt met confidence ze dinn hätt. Mä wéi ons Madame scho sot: Et ass alles net sou einfach.
- D'it-Wiki behaapt den Originaltitel wier op Franséisch. Lo hu mer d'Wiel. --Les Meloures (Diskussioun) 08:16, 9. Mäe. 2019 (UTC)
Kinopoisk (Russian analogue of IMDb of moderate reliability) states that the Russian title is "Откровения незнакомцу" (ltz romanization : Otkrowenija nesnakomzu), the poster depicts the same name. That source is also claiming the Russian title as the only original. Rename it? --Wolverène (Diskussioun) 10:04, 9. Mäe. 2019 (UTC)