Diskussioun:Surbich

Inhalter vun der Säit ginn an anere Sproochen net ënnerstëtzt.
Vu Wikipedia

Il n'y a pas de traduction pour Surbich en NL. Le nom reste "Surbich"

Par contre, "Syrbaach" s'appelle officiellement "Surbach" en NL et en FR, selon le gouvt Belge.

Meilleures salutations,--Romelerfels (Diskussioun) 13:53, 2. Okt. 2014 (UTC)[äntweren]


Vous n'avez toujours rien compris. Il s'agit de deux rivières différentes le Surbach qui a sa source en Wallonie prés de Livarchamps et le Syrbach qui a sa source au Luxembourg près de Surré. Et s'il y a un problème concernant le nom néerlandais il faut discuter cela sur Wiki:nl et non ici --Les Meloures (Diskussioun) 14:20, 2. Okt. 2014 (UTC)[äntweren]

C'est vous qui changez les articles en Néerlandais sans comprendre la langue. J'ai très bien compris qu'il y a un "Syrbaach" et un "Surbich", mais il ne faut pas lier le "Surbich" (lb) au "Surbach" (nl). J'ai créé un article "Surbich" en nl pour que votre Surbich ne soit pas orphelin. --Romelerfels (Diskussioun) 15:23, 2. Okt. 2014 (UTC)[äntweren]

Mon cher ami vous vous avancez loin avec vos dires. Mais vous ne voulez pas comprendre que le Surbach ou Surbich ou encore Sirbach (avec un i normal) n'est pas le Syrbach (avec y grec). Vous vous obstinez a ce que le Syrbach s'appelle Surbach. Il ne s'est jamais appelé comme tel et n'a rien a voir avec la dénommination des cours d'eau belges car ce n'en est pas un. --Les Meloures (Diskussioun) 15:34, 2. Okt. 2014 (UTC)[äntweren]