Op den Inhalt sprangen

Fernande Krier

Vu Wikipedia
Fernande Krier
Gebuer 1940
Nationalitéit Lëtzebuerg
Aktivitéit Linguist

D'Fernande Krier, gebuer 1940, ass eng lëtzebuergesch Linguistin.

Si gouf 1987 Professesch op der Université de Rennes 2 Haute-Bretagne.[1]

An hiren Aarbechte setzt si sech dacks mat "klenge" Sproochen auserneen, wéi d'Maltesesch, d'Galizesch oder d'Lëtzebuergesch, a wéi déi an engem méisproochege Kontext evoluiéieren.

Hir Dokteraarbecht (Paris-5) goung iwwer d'Sproochgrenz tëscht dem Frankoprovenzaleschen an dem Alemanneschen am Valais.[1]

Wierker (Auswiel)

[änneren | Quelltext änneren]
  • Le maltais au contact de l'italien. Étude phonologique, grammaticale et lexicale. Buske, Hamburg 1976.
  • "Le français et l'allemand prononcés par un Luxembourgeois." In: International review of applied linguistics in language teaching. Heidelberg 19(1981), n° 4, p. 352-360.
  • La zone frontière du francoprovençal et de l'alémanique dans le Valais. Buske, Hamburg 1985.
  • "A propos des interjonctions." in: Études germaniques: revue de la Société des études germaniques, n°45, 1990.
  • "L'arternance langagière comme stratégie discursive dans une situation plurilingue." In: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 1992, Vol.87(1), p. 53-70.
  • "Esquisse écolinguistique du galicien." In: Le fait culturel régional. Actes du Colloque du CRINI, Nantes, 1996.
  • "Essai phonostylistique du message poétique." In: L'Allemagne, des Lumières à la Modernité. Mélanges offerts à Jean-Louis Bandet. Rennes, 1997.
  • "A propos du bilinguisme 'stabilisé' à Malte." In: Cahiers de Sociolinguistique, no. 4, 1999.
  • "Linguistic Dynamics in a German Autobiography." In: Christopher Beedham (éd.), Langue and parole in synchronic and diachronic perspective. New York / Amsterdam 1999.
  • "Idiomverwendung in der luxemburgischen Abgeordnetenkammer." In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, no. 66, 1999.
  • "Schimpfwörter im Luxemburgischen Volkstheater." in: Institut grand-ducal. Section de linguistique, de folklore et de toponymie: Bulletin linguistique et ethnologique 33 (2006), p. 77-89.
  • "Emotionsausdrücke im Lëtzebuergeschen als Zeugen der Mehrsprachigkeit." In: Linguistische und soziolinguistische Bausteine der Luxemburgistik. Frankfurt a.M.: P. Lang, 2011 p. 229-237.
  • "Synchronie dynamiqe de la microtoponymie d'Esch-sur-Alzette." In: Institut grand-ducal, Section de linguistique, d'ethnologie et d'onomastique (ed.)ː Bulletin linguistique et ethnologique 34 (2013), S.15-22.
  • "Mehrnamigkeit der Toponyme in Luxemburg." In: Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit. Bd. 17 Frankfurt am Main, 2013 p. [257]-264.
  • "Entlehnung und Codeswitching im Luxemburgischen." in: Linguistique romane et linguistique indo-européenne. Mélanges offerts à Witold Mańczak à l'occasion de son 90e anniversaire. Kraków: Polska Akademia Umiejetności, 2014, p. 319-328.
  • "Flektierte Familiennamen im Luxemburgischen." in: Dialectologia et Geolinguistica, 22(2014), De Gruyter, 2014.

Referenzen

[Quelltext änneren]
  1. 1,0 1,1 Fiche am Germanistenverzeichnis vun der Uni Erlangen.