Diskussioun:Françoise Pescatore

Inhalter vun der Säit ginn an anere Sproochen net ënnerstëtzt.
Vu Wikipedia

Si soll Handwierkerin gewiescht sinn.

:Watereen Handwierk hat se da geléiert oder a wat fir engem Handwierk huet se geschafft?

Les Meloures (Diskussioun) 15:57, 24. Sep. 2023 (UTC)[äntweren]

Handwierk as in Arts and Crafts. According to Welter "Elle abondonnera la peinture pour se consacrer à la réalisation de petits objets décoratifs en bois, en corne...". Tageblatt, 8 Nov. 1950 says she showed "Horn- und Knochenarbeiten" in New York. Ronn (Diskussioun) 23:59, 24. Sep. 2023 (UTC)[äntweren]
Ok I corrected because Handwierker(in), as well as what she did needs some skills, it is not really the corresponding term in Luxemburgish. Handwierker in Luxemburgish means in en: artisan, workman always in the strict primary sense of the word and never in relation with arts. --Les Meloures (Diskussioun) 08:29, 25. Sep. 2023 (UTC)[äntweren]
Jumping in to thank Ronn for his contributions on artists from Luxembourg, in general.
I appreciate that, thanks Zinneke. :) Ronn (Diskussioun) 16:15, 25. Sep. 2023 (UTC)[äntweren]