Diskussioun:Pedro I. vu Brasilien

Inhalter vun der Säit ginn an anere Sproochen net ënnerstëtzt.
Vu Wikipedia

Braganza oder Bragança?[Quelltext änneren]

Moien,

Sinn dat zwéi verschidden "Haiser"? An dësem Artikel gesinn ech déi zwéin, ma awer och an aneren. --Jwh (Diskussioun) 21:32, 12. Okt. 2014 (UTC)[äntweren]

Moien, Nee, dat ass natierlech eent an dat selwecht. "Bragança" heeschen s'op portugisesch, dat anert ass eng Adaptatioun op Däitsch (bei der Adaptatioun vum de: Text "eriwwergerutscht"). D'Leit solle genannt ginn, wéi se sech selwer genannt hunn, deemno "Bragança".--Zinneke (Diskussioun) 08:11, 22. Okt. 2014 (UTC)[äntweren]