Diskussioun:Waarmloftballon
Ausgesinn
Terminologie
[Quelltext änneren](--- eriwwerkopéiert vun der Säit Benotzer Diskussioun:Claude Sauber --- )
Re-Moien,
well Dir ze soe 'vum Fach' sidd, wollt ech froen, wéi eng Terminologie an dësem Kontext am beschten ze gebrauchen ass:
Dir hutt einfach "Ballon" geschriwwen, ech selwer géif och dozou tendéieren, ma wéi kann een dat begrëfflech z.B. vun engem Loftballon ënnerscheeden?
Da gëtt et hei schonn e Lemma, "Waarmloftballon" - an Analogie zum Däitschen, ma dat kléngt e bësse 'künstlech'. "Mongolfière" wier méi kuerz, ma ass mengen ech éischter wéineg am Lëtzebuergesche gebräichlech.
Wéi eng Wierder gebraucht Dir an ärer Associatioun?
A seet ee "Ballon-Fueren" oder "Ballon-Fléien"?
Merci, a bescht Gréiss, --Zinneke (Diskussioun) 12:04, 17. Okt. 2024 (UTC)
- Gudde Mëtteg, also Ballon oder Waarmloftballon ass üblech. Dir hutt Recht, Montgolfière ass scho méi seelen am Lëtzebuergeschen. Wat fléien oder fueren ugeet si mir hei zu Lëtzebuerg beim Engleschen a gebrauche fléien, net wéi déi Däitsch fueren. Léif Gréiss Claude Sauber (Diskussioun) 12:23, 17. Okt. 2024 (UTC)
- Merci fir Är Äntwert!