José Eduardo Agualusa

Vu Wikipedia
Wiesselen op: Navigatioun, sichen
José Eduardo Agualusa

De José Eduardo Agualusa [Alves da Cunha], gebuer den 13. Dezember 1960 zu Huambo, Angola, lieft als Schrëftsteller a Journalist a Portugal, Angola a Brasilien.

Seng Wierker[änneren | Quelltext änneren]

Seng Bicher sinn a verschidde Sproochen iwwersat ginn.[1]

Op Däitsch:

  • Ein Stein unter Wasser. 1999, DTV. Orig.: Nação Crioula.
  • Das Lachen des Geckos. 2008, A1 Verlag. Orig.: O Vendedor de Passados.
  • Die Frauen meines Vaters. 2010, A1 Verlag. Orig.: As mulheres do meu pai.

Op Franséisch:

  • La saison des fous. 2003, Gallimard. Orig.: Estação das Chuvas.
  • Le marchand de passés. 2006, Métailié. Orig.: O Vendedor de Passados.
  • La guerre des anges. 2007, Métailié. Orig.: O Ano em que Zumbi tomou o Rio.
  • Les femmes de mon père. 2009, Métailié. Orig: As Mulheres de Meu Pai.

Op Englesch:

  • Creole. 2002, Arcadia. Orig.: Nação Crioula.
  • The Book of Chameleons. 2006, Arcadia. Orig.: O vendedor de passados.
  • The Book of Chameleons. 2008, Simon & Schuster. Orig.: O vendedor de passados.
  • My father's wives 2008, Arcadia. Orig.: As Mulheres de Meu Pai.
  • Rainy Season. 2009, Arcadia. Orig.: Estação das Chuvas.

Hien huet och dräi Theaterstécker geschriwwen, « Generation W », « Chovem amores na Rua do Matador » (dëst zesumme mat dem Mia Couto) an « O monólogo » (De Monolog).

Hie krut bis elo 3 literaresch Boursen. Déi éischt Bourse krut hien 1997 vum Centro Nacional da Cultura fir « Nação crioula » ze schreiwen. Déi zweet Bourse am Joer 2000 huet him en dräi Méint laangen Openthalt zu Goa erméiglecht, wou hien « Um estranho em Goa » geschriwwen huet. 2001 gouf hie vum Deutscher Akademischer Austausch Dienst fir ee Joer op Berlin agelueden, wou säi Roman « O ano em que Zumbi tomou o Rio » entstanen ass.

Ufank 2009 gouf den Agualusa vun der Stad Amsterdam an hir Autoreresidenz agelueden, enger gemeinschaftlecher Initiativ vun der Hollännescher Literaturstëftung an der Stëftung fir d'Produktioun an d'Iwwersetzung vun hollännescher Literatur. Do huet hie säi Roman « Barroco Tropical » geschriwwen.

2006 huet hien de brasilianesche Verlag « Língua Geral » gegrënnt, deen nëmme Wierker erausgëtt, déi op Portugisesch geschriwwe goufen.

Um Spaweck[änneren | Quelltext änneren]

Notten[änneren | Quelltext änneren]

  1. Eng detailléiert Lëscht vun de Editiounen an den Iwwersetzungen fënnt een um offiziellen Internetsite.